Um livro nas mãos de uma criança
São as palavras de um escritor de Pavia, a contar histórias aos meninos timorenses.
É absolutamente fantástico que uma geração, do outro lado do mundo, num país onde tão pouco se fala português, aprenda a língua de Camões pelos livros de Carlos Canhoto, alentejano de corpo e alma.
É absolutamente fantástico que uma geração, do outro lado do mundo, num país onde tão pouco se fala português, aprenda a língua de Camões pelos livros de Carlos Canhoto, alentejano de corpo e alma.
Continua, Carlos Canhoto. Os meninos deste mundo precisam das tuas histórias para poderem sonhar e crescer.
E a bela Pirá deve estar toda contentinha, nadando nas águas quentes do Indíco.
https://www.facebook.com/antoniotrales?fref=ts
EN - Pirá is a book written by a writter from Pavia. The book has been travelling around the world and it is now in Timor.
It is absolutly fantastic that a generation, on the other side of the world, in a country where just a few persons speak Portuguese - althought this is the oficial languages in Timor - learns the language of Camões through the books of Carlos Canhoto, a genuine 'alentejano'.
Keep going, Carlos Canhoto. The children of the world need your stories to dream and grow up.
And the beautiful Pirá must be very happy, swimming in the warm waters of the Indíco.
FR - Pirá est un livre écrit par un écrivain de Pavia. Le livre a voyagé à travers le monde et il est maintenant au Timor.
C'est absolument fantastique qu'une génération, de l'autre côté du monde, dans un pays où trèes peu de personnes parlent le portugais - bien que ce soit la langue officielle au Timor - apprend la langue de Camões à travers les livres de Carlos Canhoto, un 'Alentejano' de souche.
Continue, Carlos Canhoto. Les enfants du monde ont besoin de tes histoires pour rêver et grandir.
https://www.facebook.com/antoniotrales?fref=ts
EN - Pirá is a book written by a writter from Pavia. The book has been travelling around the world and it is now in Timor.
It is absolutly fantastic that a generation, on the other side of the world, in a country where just a few persons speak Portuguese - althought this is the oficial languages in Timor - learns the language of Camões through the books of Carlos Canhoto, a genuine 'alentejano'.
Keep going, Carlos Canhoto. The children of the world need your stories to dream and grow up.
And the beautiful Pirá must be very happy, swimming in the warm waters of the Indíco.
FR - Pirá est un livre écrit par un écrivain de Pavia. Le livre a voyagé à travers le monde et il est maintenant au Timor.
C'est absolument fantastique qu'une génération, de l'autre côté du monde, dans un pays où trèes peu de personnes parlent le portugais - bien que ce soit la langue officielle au Timor - apprend la langue de Camões à travers les livres de Carlos Canhoto, un 'Alentejano' de souche.
Continue, Carlos Canhoto. Les enfants du monde ont besoin de tes histoires pour rêver et grandir.
Comentários
Enviar um comentário